Go Premium
Support Quotosaurus while enjoying an ad-free experience and premium features.
View Plans“ ”EVERYONE suddenly burst out singing;
And I was filled with such delight
As prisoned birds must find in freedom,
Winging wildly across the white
Orchards and dark-green fields;
on — on — and out of sight.
Everyone’s voice was suddenly lifted;
And beauty came like the setting sun:
My heart was shaken with tears; and horror Drifted away ... O, but Everyone
Was a bird; and the song was wordless; the singing will never be done.
Siegfried Sassoon (September 8, 1886 – September 1, 1967) was a British poet and writer, best remembered for the poems he wrote as a soldier in World War I. Decorated for bravery on the Western Front, he became one of the leading poets of the First World War.
Biography information from Wikiquote
Support Quotosaurus while enjoying an ad-free experience and premium features.
View PlansO, but Everyone
Was a bird; and the song was wordless; the singing will never be done.
His face - what would it have become? While calling him back in memory I have been haunted by the idea of the unalterable features of those who have died in youth. Borne away from them by the years, we - with our time-troubled looks and diminished alertness - have submitted to many a gradual detriment of change. But the young poet of twenty-five years ago remains his world-discovering self. His futureless eyes encounter ours from the faintly smiling portrait, unconscious of the privilege and deprivation of never growing old, unconscious of the dramatic illusion of completeness that he is destined to create.
The art of poetry belongs to life; one lives for it just as other people live for their essential vocations of whatever kind they may be. It is one’s earthly home, and the other poets, dead or living, when masters of the art, are one’s housemates.
December stillness, teach me through your trees
That loom along the west, one with the land,
The veiled evangel of your mysteries.
While nightfall, sad and spacious, on the down
Deepens, and dusk embues me where I stand,
With grave diminishings of green and brown,
Speak, roofless Nature, your instinctive words;
And let me learn your secret from the sky,
Following a flock of steadfast-journeying birds
In lone remote migration beating by.
December stillness, crossed by twilight roads,
Teach me to travel far and bear my loads.