The plants and flowers
I raised about my hut
I now surrender
To the will
Of the wind
Confirm remove?
The plants and flowers
I raised about my hut
I now surrender
To the will
Of the wind
حوار
هل كنت مريضاً؟ هل شفيت؟ ومن كان طبيبي؟ ==
كأنني نسيت كل هذا
الآن أصدق شفائك لأن المعافي ينسي —
Enjoy ad-free browsing, unlimited collections, and advanced search features with Premium.
All day I've built
a lifetime and now
the sun sinks to
undo it.
All fled — all done, so lift me on the pyre — The Feast is over, and the lamps expire.
قلبي ليس لي..ولا لأحد لقد استقلَّ عني دون أن يصبحَ حجراً..!
قولي ما اسمُ جُرْحِكِ أَعرفِ
الطُرُقَ التي سنضيع فيها مَرّتيْنِ !
وكُلُّ نَبْضٍ فيكِ يُوجعُني ، ويُرْجِعُني
إلى زَمَنٍ خرافيّ . ويوجعني دمي
والملحُ يوجعني … ويوجعني الوريدُ
تُنسى كأنك لم تكن
تنسى كمصرع طائر
ككنيسة مهجورة تنسى
كحب عابر
وكوردة في الريح
وكوردة في الثلج
تنسى
انا للطريق
هناك من سبقت خطاه خطاي
من املى رؤاه على رؤاي
هناك من نثر الكلام على سجيته
ليعبر في الحكاية
او يضيء لمن سيأتي بعده
أثرا غنائيا وجرسا
تُنسى كأنك لم تكن
شخصا ولا نصا..وتنسى
امشي على هدي البصيرة
ربما أعطي الحكاية سيرة شخصية
فالمفردات تقودني وأقودها
انا شكلها
وهي التجلي الحر
لكن قيل ما سأقول
يسبقني غد ماض
انا ملك الصدى لا عرش لي الا الهوامش
فالطريق هو الطريقة
ربما نسي الأوائل وصف شيء ما
لاوقظ فيه عاطفة وحسا
تنسى كأنك لم تكن خبرا ولا أثرا وتنسى
انا للطريق
هناك من تمشي خطاه على خطاي
ومن سيسبقني الى رؤياي
من سيقول شعرا في مديح حدائق المنفى امام البيت
حرا من غدي المقصوم
من غيبي ودنياي
حرا من عبادة الأمس
من فردوسي الأرضي
حرا من كناياتي ومن لغتي
فأشهد أنني حر وحي حين..أُنسى
I'm going in2 this not knowing what I'll find
but I've decided 2 follow my heart and abandon my mind
and if there be pain I know that at least I gave my all
and it is better 2 have loved and lost than 2 not love at all
In the morning I may wake 2 smile or maybe 2 cry
but first 2 those of my past I must say goodbye
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
خُذِ الجهةَ التي أَهديتني
الجهةَ التي انكَسَرتْ ،
وهاتِ أُنوثتي ،
لم يَبْقَ لي إلاّ التَأمُّلُ في
تجاعيد البُحَيْرَة . خُذْ غدي عنِّي
وهاتِ الأمس ، واتركنا معاً
لا شيءَ ، بعدَكَ ، سوف يرحَلُ
أَو يَعُودُ
آه! أنا إلى هذا الحد مهجورٌ بحيث أهدي أية صورة سماوية وثباتٍ نحو الكمال. صفقة خرقاء أخرى
إنني اترك الماضي خلفي بعيدا كأنه عصفور يطير ويترك ظله.
سَأمْدَحُ هذَا الصَّباحَ الجَديد
سَأَنْسَى اللَّيَالَي، كُلَّ اللِّيَالي
وَأَمشِي إلَى وَرْدَةِ الجَار
أَخْطفُ مِنْهَا طَريقَتَهَا فِي الفَرَحْ
Let this single hour atone
For the theft of all of me
Your comedy and mine will have been played then, and we shall be removed