You are about to begin reading Italo Calvino's new novel, If on a winter's night a traveler.
Reference Quote
Similar Quotes
"You are about to begin reading Italo Calvino's new novel, If on a Winter's Night a Traveller. Relax. Concentrate. Dispel every other thought. …Tell the others right away, "No, I don't want to watch TV!… I'm reading! I don't want to be disturbed!
"You are about to begin reading Italo Calvino's new novel, If on a winter's night a traveler. Relax. Concentrate. Dispel every other thought. Let the world around you fade. Best to close the door; the TV is always on in the next room. Tell the others right away, "No, I don't want to watch TV!" Raise your voice — they won't hear you otherwise — "I'm reading! I don't want to be disturbed!" Maybe they haven't heard you, with all that racket; speak louder, yell: "I'm beginning to read Italo Calvino's new novel!" Or if you prefer, don't say anything: just hope they'll leave you alone."
PREMIUM FEATURE
Advanced Search Filters
Filter search results by source, date, and more with our premium search tools.
Stai per cominciare a leggere il nuovo romanzo <i>Se una notte d’inverno un viaggiatore</i> di Italo Calvino. Rilassati. Raccogliti. Allontana da te ogni altro pensiero. Lascia che il mondo che ti circonda sfumi nell’indistinto. La porta è meglio chiuderla; di là c’è sempre la televisione accesa. Dillo subito, agli altri: «No, non voglio vedere la televisione!» Alza la voce, se no non ti sentono: «Sto leggendo! Non voglio essere disturbato!» Forse non ti hanno sentito, con tutto quel chiasso; dillo più forte, grida: «Sto cominciando a leggere il nuovo romanzo di Italo Calvino!» O se non vuoi non dirlo; speriamo che ti lascino in pace.
Prendi la posizione più comoda: seduto, sdraiato, raggomitolato, coricato. Coricato sulla schiena, su un fianco, sulla pancia. In poltrona, sul divano, sulla sedia a dondolo, sulla sedia a sdraio, sul pouf. Sull’amaca se ne hai una. Sul letto, naturalmente, o dentro il letto. Puoi anche metterti a testa in giù, in posizione yoga. Col libro capovolto, si capisce.
If on a winter's night a traveler, outside the town of Malbork, leaning from the steep slope without fear of wind or vertigo, looks down in the gathering shadow in a network of lines that enlace, in a network of lines that intersect, on the carpet of leaves illuminated by the moon around an empty grave-What story down there awaits its end?-he asks, anxious to hear the story.
Pleasant is a rainy winter's day, within doors! The best study for such a day, or the best amusement, — call it which you will, — is a book of travels, describing scenes the most unlike that sombre one
"In winter we’ll travel in a little pink carriage
With cushions of blue.
We’ll be fine. A nest of mad kisses waits
In each corner too.
You’ll shut your eyes, not to see, through the glass,
Grimacing shadows of evening,
Those snarling monsters, a crowd going past
Of black wolves and black demons.
Then you’ll feel your cheek tickled quite hard…
A little kiss, like a maddened spider,
Will run over your neck…
And you’ll say: “Catch it!” bowing your head,
– And we’ll take our time finding that creature
– Who travels so far…
Arthur Rimbaud, "A Winter Dream," <i>Rimbaud: Selected Works</i>. (A. S. Kline, 2002, 2003)"
There is a romance about all those who are abroad in the black hours.
Reading is like a journey to a new place
Once upon a midnight dreary
The stranger came early in February, one wintry day, through a biting wind and a driving snow, the last snowfall of the year, over the down, walking from Bramblehurst railway station, and carrying a little black portmanteau in his thickly gloved hand.
A journey is time suspended.
A cold coming we had of it,
Just the worst time of the year
For a journey, and such a long journey:
The ways deep and the weather sharp,
The very dead of winter.
And the camels galled, sore-footed, refractory,
Lying down in the melting snow.
There were times we regretted
The summer palaces on slopes, the terraces,
And the silken girls bringing sherbet.
Then the camel men cursing and grumbling
And running away, and wanting their liquor and women,
And the night fires going out, and the lack of shelters,
And the cities hostile and the towns unfriendly
And the villages dirty and charging high prices:
A hard time we had of it.
At the end we preferred to travel all night,
Sleeping in snatches,
With the voices singing in our ears, saying
That this was all folly.
Then at dawn we came down to a temperate valley,
Wet, below the snow line, smelling of vegetation;
With a running stream and a water-mill beating the darkness,
And three trees on the low sky,
And an old white horse galloped away in the meadow.
Then we came to a tavern with vine-leaves over the lintel,
Six hands at an open door dicing for pieces of silver,
And feet kicking the empty wine-skins,
But there was no information, and so we continued
And arrived at evening, not a moment too soon
Finding the place; it was (you may say) satisfactory.
All this was a long time ago, I remember,
And I would do it again, but set down
This set down
This: were we led all that way for
Birth or Death? There was a Birth, certainly,
We had evidence and no doubt. I had seen birth and death,
But had thought they were different; this Birth was
Hard and bitter agony for us, like Death, our death.
We returned to our places, these Kingdoms,
But no longer at ease here, in the old dispensation,
With an alien people clutching their gods.
I should be glad of another death.
He (Lafcadio) was sitting all alone in a compartment of the train which was carrying him away from Rome, & contemplating–not without satisfaction–his hands in their grey doeskin gloves, as they lay on the rich fawn-colored plaid, which, in spite of the heat, he had spread negligently over his knees. Through the soft woolen material of his traveling-suit he breathed ease and comfort at every pore; his neck was unconfined in its collar which without being low was unstarched, & from beneath which the narrow line of a bronze silk necktie ran, slender as a grass snake, over his pleated shirt. He was at ease in his skin, at ease in his shoes, which were cut out of the same doeskin as his gloves; his foot in its elastic prison could stretch, could bend, could feel itself alive. His beaver hat was pulled down over his eyes & kept out the landscape; he was smoking dried juniper, after the Algerian fashion, in a little clay pipe & letting his thoughts wander at their will …
I read, much of the night, and go south in the winter.
Loading...